Alexandra Kurdova’s Updates
Introduction to the RA
Humour constitutes an integral essential part of social oicture of the world. With the development of information technology and cultural development of the society more and more comedy programmes are broadcast every day. The popularity of comedy shows, literature, broadcasts and every other sphere of humour nature increases among people.
One of the new social movements in humour discourse is Stand-up. Stand-up is a modern genre of comic storytelling which presents poignant social, political, national, personal questions or problems in humorous way. Since Stand-up is highly spread among range of generations it covers great amount of topics, which are closely related to people. In this case, one can say that Stand-up not only reveals the national picture of the word, but the picture of every individual as well.
Conceptual analysis of humour discourse allows us to compare the way humour is created in different languages and to identify its distinctive features, similarities and differences. The development of the problem of conceptual analysis involved such famous scientists as V.I. Karasik, Z.D. Popova, I.A. Sternin, Yu.S. Stepanov, V.A. Maslova, N.D. Arutyunova and many other prominent linguists.
Humour is expressed differently not only in separate cultures, but also in the frame of one culture. The investigation of humour discourse enables researchers to clarify the cultural and language specificity, highlight the current issues people are concerned about, things that people blame and deride. On the other hand, the comparison of humour discourse in different languages shows the reasons which make various social spheres popular among people of different mentality.
This brings us to the purpose of the research article which is to provide the conceptual analysis of humour discourse in Russian and English languages to distinguish leading concepts in comic genre Stand-up and compare them.
This is very concise and allows for fast reading, but some issues have to be corrected.
The first sentence is too general. Is there only one social image of the world? Or is humor part of the social image of a particular country or sector of society. Sentence one has to be improved. Check which structure is better for your purpose: an integral essential part of or an integral, essential part of? The comma changes the meaning. You do not need to use 'and' to separate adjectives.
Appear could be substituted by broadcasted or broadcast which is more academic and formal. The choice depends on which variant of English you are using: British or American.
Check how names of programs, magazines and the like are formatted. Programs do not spread, but the number of viewers increase.
Check if the relative clause in: One of the new social movements in humour discourse is Stand-up. Stand-up is a modern genre of comic storytelling, which ... is defining or non-defining.
You have serious problems with the use of articles. Check also the way humour creation. This is incorrect. Better: the way humor is created/used/appreciated.
These authors you cite, what have they written. Writing their names does not mean they are relevant here if you do not summarize what they have published about. Second, you have to include the references at the end of the introduction.
What kind of program is Stand-up? What is the audience? What is it about?
What is the gap you are going to solve with this article. You have to mark it clearly for the reader.
On the other side or On the other hand?
Revise again the comma in the relative clause in the last paragraph. See how other authors announce the objective in their papers.
Have you thought about also including a brief paragraph about humor in Russia during Soviet Union times? And what have others outside the country written about the same period? This would give strength to your argument and help you find a gap in science to whose solution you will contribute to.
humour creation humor is created.