Experiencias de desfase cultural entre los profesores mexicanos de Español como Lengua Extranjera (ELE), en China

Resumen

Desde que la Universidad Veracruzana (UV) y la Universidad de Chongqing (UChl) firmaron un convenio en 2011, diez profesores (dos por año) han ido a dar clases a UChl. Estos profesores compartieron, con los autores de este artículo, sus experiencias como docentes de ELE en las aulas de la UChl, y señalaron que percibieron un desfase entre su propia cultura y la china; lo cual mermó su eficacia pedagógica y resultó en un alto nivel de frustración tanto entre ellos como entre el estudiantado chino. Este desfase se produjo debido a tres factores característicos de la cultura china de aprendizaje: el pobre desempeño en lengua inglesa de los estudiantes chinos; los grupos numerosos de alumnos (hasta setenta estudiantes en un grupo) y la falta, por parte de la UChl, de una estrategia pedagógica clara para la enseñanza de ELE. Ante esta situación, este estudio se propone, mediante una investigación cualitativa, aportar una tipología de los problemas existentes entre los profesores mexicanos de ELE que enseñan a estudiantes chinos (incluyendo sus causas y consecuencias). Esta tipología facilitará el acuño de estrategias que hagan más eficaz, por parte de los profesores de ELE, la enseñanza de ELE a estudiantes chinos.

Presentadores

Emilio Sánchez Menéndez

Nora M. Basurto-Santos
Senior Professor and Researcher, Language School and School for Foreign Students, Universidad Veracruzana, Veracruz, Mexico

Details

Presentation Type

Ponencia temática de un trabajo

Theme

Estudios educativos

KEYWORDS

Español Lengua Extranjera, Profesores Mexicanos, China, Diferencias Culturales, Enfoque

Digital Media

This presenter hasn’t added media.
Request media and follow this presentation.