Resumen
Desde que la Universidad Veracruzana (UV) y la Universidad de Chongqing (UChl) firmaron un convenio en 2011, diez profesores (dos por año) han ido a dar clases a UChl. Estos profesores compartieron, con los autores de este artículo, sus experiencias como docentes de ELE en las aulas de la UChl, y señalaron que percibieron un desfase entre su propia cultura y la china; lo cual mermó su eficacia pedagógica y resultó en un alto nivel de frustración tanto entre ellos como entre el estudiantado chino. Este desfase se produjo debido a tres factores característicos de la cultura china de aprendizaje: el pobre desempeño en lengua inglesa de los estudiantes chinos; los grupos numerosos de alumnos (hasta setenta estudiantes en un grupo) y la falta, por parte de la UChl, de una estrategia pedagógica clara para la enseñanza de ELE. Ante esta situación, este estudio se propone, mediante una investigación cualitativa, aportar una tipología de los problemas existentes entre los profesores mexicanos de ELE que enseñan a estudiantes chinos (incluyendo sus causas y consecuencias). Esta tipología facilitará el acuño de estrategias que hagan más eficaz, por parte de los profesores de ELE, la enseñanza de ELE a estudiantes chinos.
Presentadores
Emilio Sánchez MenéndezNora M. Basurto-Santos
Senior Professor and Researcher, Language School and School for Foreign Students, Universidad Veracruzana, Veracruz, Mexico
Details
Presentation Type
Ponencia temática de un trabajo
Theme
KEYWORDS
Español Lengua Extranjera, Profesores Mexicanos, China, Diferencias Culturales, Enfoque
Digital Media
This presenter hasn’t added media.
Request media and follow this presentation.