Museos y textos

Sesión asincrónica de acceso permanente


You must sign in to view content.

Sign In

Sign In

Sign Up

Moderator
Liliana Pérez Recio, Student, Cursando PhD, Universidade do Estado de Santa Catarina , Santa Catarina, Brazil

"Platero y yo" en Moguer: Un modelo de museo inclusivo al aire libre View Digital Media

Ponencia temática de un trabajo
Sergio Ollero Lara  

Desde el año 2014, las políticas culturales de la localidad de Moguer (Huelva) han ido dirigidas a la puesta en valor de su vecino más ilustre, Juan Ramón Jiménez (Premio Nobel de Literatura en 1956). Una de ellas fue la peatonalización del centro histórico y la creación de un museo al aire libre centrado en su libro más conocido: "Platero y yo". En esta obra, el escritor inmortaliza a Moguer, sus calles, edificios y personajes, siendo un recurso patrimonial, turístico y literario sin precedentes. Se trata de uno de los museos más destacados dentro de su tipología, siendo completamente accesible, democrático e igualitario. En él han participado artistas de distintos lugares, así como fundaciones y empresas que han apoyado un proyecto ilusionante e innovador.

Los géneros textuales en los museos: Propuesta de clasificación de géneros en una selección de museos de España View Digital Media

Ponencia temática de un trabajo
Sergio España-Pérez,  Ana Medina Reguera  

En este trabajo abordamos la dificultad de categorizar, delimitar y jerarquizar los textos museísticos en géneros textuales. A pesar de contar con un largo recorrido en la lingüística y en la traductología, los géneros textuales y el lenguaje museístico apenas han sido abordados desde la museología. Por ejemplo, no se han realizado hasta la fecha estudios detallados sobre las cartelas de museos y otros textos de sala, ni estudios de recepción sobre la comprensión real de estos textos. En esta investigación hemos llevado a cabo un análisis descriptivo-tipológico de los géneros textuales propios de los museos, así como la categorización de sus características lingüístico-discursivas. Para tales fines, se han tomado como modelo tipologías de otros lenguajes de especialidad, así como los fundamentos teóricos de los Estudios de Traducción en una primera fase. A continuación, se ha compilado un corpus de textos reales, procedentes de museos actuales centrados en el área geográfica de la comunidad autónoma de Andalucía (España). Nuestros resultados arrojan una primera propuesta del ecosistema de géneros museísticos, es decir, sus tipos, relaciones internas y su función en el entorno para el que han sido redactados. Aunque se trate de un estudio bottom-up sobre un grupo reducido de museos, pensamos que la clasificación puede ser transferible a otros contextos y con aplicaciones prácticas, pues con un mayor conocimiento de los diferentes modelos textuales y sus características puede mejorar el trabajo de los redactores y traductores de estos textos.

Digital Media

Sorry, this discussion board has closed and digital media is only available to registered participants.