Estudio cuasiexperimental mixto : Comparación de los rasgos de la competencia intercultural del traductor de estudiantes de lenguas extranjeras y traductores en formación

Resumen

En este artículo presentamos los principales resultados de un estudio cuasiexperimental mixto, con predominancia cuantitativa, sobre los rasgos de la competencia intercultural del traductor de estudiantes en formación. El diseño metodológico del estudio se llevó a cabo con una muestra de 6 estudiantes de lenguas extranjeras en formación y traductores en formación de la Universidad del Valle y 6 estudiantes traductores en formación de la Universidad de Antíoquia, ambas universidades colombianas. Los instrumentos fueron adaptados para recolectar los datos necesarios que nos permitieran comparar los rasgos de la competencia intercultural del traductor de ambos grupos. Los resultados han demostrado que ambos grupos presentan unos rasgos de competencia intercultural muy similares, pero deficientes, a excepción de los conocimientos culturales y el componente actitudinal. Esto indica que la formación recibida por los estudiantes no es suficiente para alcanzar un nivel adecuado de la competencia intercultural del traductor, por lo que destacamos la importancia de la relación entre la competencia bilíngüe, la competencia traductora y la competencia intercultural del traductor, ya que le permite al estudiante aplicar conocimientos, habilidades y actitudes con el objetivo de solucionar problemas de traducción de índole cultural de manera más efectiva de acuerdo con el encargo propuesto para la traducción.

Presentadores

Greisy Andrea Gordillo Muñoz
Maestranda en Estudios Interlingüísticos e Interculturales, Escuela Ciencias del Lenguaje, Universidad del Valle, Valle del Cauca, Colombia

Details

Presentation Type

Ponencia online breve

Theme

Estudios culturales

KEYWORDS

Competencia Intercultural, Traductor, Culturemas, Puntos Ricos

Digital Media

This presenter hasn’t added media.
Request media and follow this presentation.