Alliance Through Words: Interpreters Bridging Language and Culture in Therapy Sessions for Refugees

Abstract

In therapy with Ukrainian refugees, interpreters bridge cultural and linguistic divides within Western therapeutic settings. This small-scale exploratory study employs a focus group with interpreters to explore their challenges, their contributions to the therapeutic alliance, and the significance of cultural competence in assessing and treating traumatic stress.  A linguist and psychotherapy treatment specialist combined the LESCANT intercultural communication model with Silove et al.’s work addressing criticisms of the Western PTSD diagnostic criteria to develop a codebook for evaluating interpreter feedback. Initial manual coding of units of meaning yielded near perfect agreement, a κ = .923, 95% CI [0.861,0.985] p < .001. The psychotherapy treatment specialist coded the remaining units of meaning. The study suggests that language plays the most important role in representing cultural identity and influences the perception of internal and external experiences of traumatic events. The findings indicate that language, context, and social organization facilitate culturally sensitive assessments and the selection of appropriate therapeutic approaches, highlighting the value of interpreters in establishing a culturally suitable therapeutic environment.

Presenters

Nicole Dingwell Frendt
Student, Doctor of Health Administration Student, Central Michigan University, Michigan, United States

James A. Johnson
Professor, Health Sciences, Central Michigan University, Michigan, United States

Rodina Bizri Baryak
Student, DHA, Central Michigan University, Ohio, United States

Details

Presentation Type

Poster Session

Theme

Cultural Studies

KEYWORDS

Ukrainian Refugees, Linguistic Perceptions, Therapy Interpreters, Cross-Cultural Trauma Diagnosis, PTSD

Digital Media

This presenter hasn’t added media.
Request media and follow this presentation.