La traducción de las alternancias de código en la literatura ...
Abstract
Resumen: La obra literaria de chicanos presenta ciertas características muy propias que le dan su valor y la hacen única. Entre esas características están las alternancias de código que pueden analizarse desde diferentes puntos de vista y según diversos modelos. En los últimos años, el traductor de obras de literatura chicana, frente a la falta de sistematización de técnicas, ha optado por ser muy creativo en sus estrategias de traducción sin que éstas sean necesariamente apropiadas por no transmitir el mensaje original. Por ello, en esta investigación pretendemos dar cuenta de las estrategias que utilizaron varios traductores, mediante las herramientas del análisis del discurso. El estudio incluye la traducción al español de las alternancias de código presentes en “Caramelo” y “The House on Mango Street” de Sandra Cisneros realizadas por Valenzuela y, Poniatowska y Ascencio.